551000₫
cpc3 ngày 30 3 Đảo Tri Tôn có tên tiếng Anh là ''Triton Island'' và tên tiếng Trung là ''đảo Trung Kiến''. Tên tiếng Anh được đặt theo tên chiếc tàu ''Triton'' của Anh Quốc, xuất hiện trong mô tả của nhà thủy văn học James Horsburgh từ thế kỷ XIX. Về phía Trung Quốc, vào năm 1935, Trung Hoa Dân Quốc xuất bản một biểu đối chiếu địa danh tiếng Anh-tiếng Trung ở Biển Đông, trong đó phiên âm tên Anh ra thành ''đảo Thổ Lai Đường'' (); năm 1947, nước này đổi tên nó thành đảo Trung Kiến, dựa theo tên chiến hạm ''Trung Kiến'' đến đòi chủ quyền đảo này vào năm 1946. Tên tiếng Việt như hiện nay đã có từ thời Việt Nam Cộng hòa, được nêu trong ''Bạch thư về quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa'' do Bộ Ngoại giao nước này công bố năm 1975.Vị trí của đảo Tri Tôn trong quần đảo Hoàng Sa
cpc3 ngày 30 3 Đảo Tri Tôn có tên tiếng Anh là ''Triton Island'' và tên tiếng Trung là ''đảo Trung Kiến''. Tên tiếng Anh được đặt theo tên chiếc tàu ''Triton'' của Anh Quốc, xuất hiện trong mô tả của nhà thủy văn học James Horsburgh từ thế kỷ XIX. Về phía Trung Quốc, vào năm 1935, Trung Hoa Dân Quốc xuất bản một biểu đối chiếu địa danh tiếng Anh-tiếng Trung ở Biển Đông, trong đó phiên âm tên Anh ra thành ''đảo Thổ Lai Đường'' (); năm 1947, nước này đổi tên nó thành đảo Trung Kiến, dựa theo tên chiến hạm ''Trung Kiến'' đến đòi chủ quyền đảo này vào năm 1946. Tên tiếng Việt như hiện nay đã có từ thời Việt Nam Cộng hòa, được nêu trong ''Bạch thư về quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa'' do Bộ Ngoại giao nước này công bố năm 1975.Vị trí của đảo Tri Tôn trong quần đảo Hoàng Sa
Chiếc Boeing B-47B-40BW (số hiệu 51-2212) thuộc Phi đoàn Ném bom Hạng trung 306 đang hạ cánh với dù hãm.